Noli sic kam thene dhe ne njepostim me siper me ka bere te shijoj Rubairat qe nuk do i kisha shijuar kurre pa perkthimin e tij dhe shume e shume te tjera duke ruajtur elementet thelbesore dhe duke "luajtur" vetem me fjalet ne menyre qe ..... Tani, siç e sheh Laert, qysh ne rreshtat e pare, perkthyesit i eshte dashur te rrase nje kuptim te ri, pa te cilin ecja me tej eshte e kote. Eshte perkthyer qënie dhe qenie. Nese perkthimi do te rrinte duke ndjekur Mishen apo tjeter, ...